www.tombraiderforums.com

Go Back   www.tombraiderforums.com > International Tomb Raider Forums > Tomb Raider Fóruns em Português

Reply
 
Thread Tools
Old 26-08-08, 20:39   #1
Joana
Hobbyist
 
Join Date: Oct 2005
Location: England
Posts: 36
Default Traducao da revista play magazine

As meninas dos jogos

Review da revista Play Magazine
visita o website playmagazine.com

Desenvolvido por Crystal Dynamics
Produzido por Eidos
Disponível em Novembro 2008

Saudações a rainha
Lara Croft vai ao submundo

Um ícone de evolução
LARA CROFT em
TOMB RAIDER UNDERWORLD

Quando Lara Croft apareceu em 1996 com o seu peito triangular e dedos que pareciam batatas fritas, vimos no que seria a primeira mulher em jogos, através do seu negócio de saltear Túmulos, descobrir mistérios e causar dor a qualquer um que se colocasse no seu caminho.

Doze anos, dois filmes e uma mudança para a America, ela parece melhor em telemóveis do que na PlayStation, e no console ela parece melhor do que na vida real.

É facil de esquecer o impacto que duas gerações de consolas deram nos video jogos, e nao há melhor maneira de o mostrar do que Tomb Raider.

O jogo que nos separou de ambientes limitados,em Tomb Raider underworld, enquanto Lara passa pelo terreno tão cheio de vida que a afecta tanto quanto como ao proprio terreno. Longa vida para a rainha.

SEMPRE JOVEM
O CRIADOR CRIATIVO DE TOMB RAIDER UNDERWORLD, ERIC LINDSTORM, ENCHE-NOS DE DETALHES DE LARA NO SUBMUNDO.

Girls of gaming: Vão fazer algo especial com a sua expressão facial ou animação no jogo e nos videos? Os videos sao com os mesmos gráficos do que o jogo?
Eric: A cara de Lara é mais detalhada do que nunca, com mais poligonos, ossos, sombras, etc. E todos os videos no jogo são com o mesmo detalhe do que no jogo: o detalhe e a qualidade são tão grandes que não haveria razão para não o fazer. Lara tem tantos movimentos novos e é capaz de fazer muito mais para explorar o mundo e affectá-lo, precisava-mos de novos movimentos para olhe trazer uma marca de exploradora á superficie, o melhor possível, inclusive utilizando motion capture pela primeira vez. Foi a melhor maneira de a fazer mais credível num mundo de aventura e perigo.

Girls of gaming:Quanto ao cabelo de Lara, ela vai usar o seu rabo-de-cavalo durante todo o jogo? Algo novo?
Eric: O cabelo de Lara tem movimento de tempo-real simulados, ou seja, a sua forma e movimentos são calculados com sua situação física. Ela continua com ele atado atraz por razões prácticas - tanto cabelo a voar seria perigoso na sua linha de trabalho.

Grils of gaming: O quão autênticos serão as várias roupas de Lara? As suas roupas e acessórios vão ser em camadas diferentes?
Eric: Os detalhes da roupa de Lara tem um detalhe incrivel, e são divididos em camadas apropriadamente dependendo no que ela está a usar. Tivemos bastante atenção no material a ser usado na sua roupa. Para distâncias médias é uma aparência boa e com bastantes texturas, mas quando aproximas a câmera em Lara ves um grande detalhe no material elástico, e finalmente se moveres a câmera ainda mais próxima, podes mesmo ver o tecido, dependendo no que Lara terá vestido na altura. As botas de cabedal irão brilhar e teram uns altos e baixos tal como o verdadeiro cabedal tem.

Girls of gaming: O primeiro demo de Underworld falou de sujeira acumulada em tempo real quando Lara tinha contacto com lama. O mesmo acontece com água e neve? Lara vai aparecer molhada depois de estar dentro de água?
Eric: Lara vai ficar suja enquanto sobre paredes á volta de todo o mundo, dependendo de onde ela está e o que está a fazer, e quando chover, Lara fica limpa de novo e o mesmo acontece depois de estar dentro de água. Ela ira, claro, ficar molhada na chuva ou depois de sair de água. No que toca a neve, quando ela caminha, está frio de mais para a fazer molhada.

Girls of gaming: Há uma diferença entre sexy e sensual, e Lara sempre teve na classe de ser uma Bond girl. Quais são os pontos a fazer e os pontos a não fazer quando se fala de uma Lara mais realista que nunca?
Eric: Não se pode negar o sex appeal de Lara, e o importante aspecto da sua personagem e que a faz um alvo simples para exploração, mas evitar tal coisa é simples. As pessoas vêem Lara como sexy não porque ela usa roupas inapropriadas e tem uma linguagem suja, mas porque ela é atraente, e usa roupas com estílo, lisonjeiro e adaptados, e ela tem uma independência forte, e uma personalidade incontrolável. Muitas das imagens que as pessoas mais gostam são as onde Lara está vestida de uma maneira conservadora e não posando provocando. Tratar Lara de tal maneira não seria apenas tirá-la fora da sua personagem, mas tambem ela não seria tão popular como hoje é.

Grils of gaming: Falando de tecnologia, a Lara de Underworld é superior comparando a Lara der Legend na xbox360?
Eric: Lara é mais complicada na versão xbo360 de Underworld, do que era em Legend. Ela tem muitas camadas a mais de texturas, para determinar tudo, desde a maneira em que as sombras aparecem em Lara, até como a luz não projecta nas áreas molhadas. Ela tem muitas animações a mais do que antes, e um nivel de detalhe muito superior mesmo quando se faz zoom em Lara.

Girls of gaming: Lara vai ser idêntica na PS3 e na Xbox360 ou alguns efeitos vão ser cortados?
Eric: Lara vai ser igualzinha a xbox 360 e na PS3, no entanto, métodos de conseguir o melhor de cada consola são diferentes. Para a PS3 vamos usar SPU nas roupas e na pele, e mais tarde vamos poder ver como a sua pele se extende nos ossos realisticamente esticando-se ao mover-se.

Girls of gaming: Trabalhar na franquia tomb raider e um trabalho a tempo inteiro. A novidade na Crystal Dynamics ja morreu, ou ja estão a planejar a próxima aventura?
Eric: Todos os títulos são sempre uma novidade, especialmente o próximo, e Tomb Raider é sempre excitante. Dado que Tomb Raider é um dos jogos mais reconhecidos e uma das franquias mais adoradas, seria um crime parár as suas aventuras agora.

Girls of gaming: Recentemente um personagem masculino apareceu na internet com uma idade ja avançada. Por favor não tenham nenhumas ideias.
Eric: Para nos, Lara será nova para sempre. Os fãs são livres de pensarem o mesmo ou não.

Girls of gaming: Oh, uma ultima pergunta... aqueles tubarões mordem?
Eric: Com vingança. Queria-mos isso de outra maneira?

Traducao por Joana
Joana is offline   Reply With Quote
Old 27-08-08, 14:46   #2
Endow
Relic Hunter
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 5,763
Default

.

Last edited by Endow; 27-03-12 at 23:27.
Endow is offline   Reply With Quote
Old 29-08-08, 15:04   #3
Cristina
Relic Hunter
 
Cristina's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Portugal Gender:Female
Posts: 8,588
Default

Thankies pela troducao!
__________________
Bayonetta - “I should have been a pole dancer”.

Last edited by Cristina; 30-08-08 at 15:52.
Cristina is offline   Reply With Quote
Old 29-08-08, 18:30   #4
TeleCabo
Hobbyist
 
TeleCabo's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 63
Default

thx
TeleCabo is offline   Reply With Quote
Old 30-08-08, 15:17   #5
*aNa*
Hobbyist
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 65
Default

Obrigada pelo texto, Joana. Apenas uma nota, acho que o português devia eventualmente ser revisto porque tem alguns erros e faltas. Não leves isto como uma crítica negativa ao teu trabalho, mas acho que devemos ter cuidado com a língua portuguesa e, quando publicamos algo para um público alargado ler, há que ter a responsabilidade de escrever correctamente. Desculpa falar nisto... é que sou mesmo picuinhas com esta questão.
*aNa* is offline   Reply With Quote
Old 02-09-08, 15:24   #6
Joana
Hobbyist
 
Join Date: Oct 2005
Location: England
Posts: 36
Default

Quote:
Originally Posted by *aNa* View Post
Obrigada pelo texto, Joana. Apenas uma nota, acho que o português devia eventualmente ser revisto porque tem alguns erros e faltas. Não leves isto como uma crítica negativa ao teu trabalho, mas acho que devemos ter cuidado com a língua portuguesa e, quando publicamos algo para um público alargado ler, há que ter a responsabilidade de escrever correctamente. Desculpa falar nisto... é que sou mesmo picuinhas com esta questão.
haha eu compreendo
mas infelizmente é dificil para mim de corrigir alguns dos erros, pois tenho um teclado ingles =( e nao tenho caracteres como o ~ em cima do A ou o C de sedilha.

Desculpem pelos erros e ainda bem que gostaram na mesma
para a próxima vou ter mais cuidado e encontrar uma maneira de corrigir todos os erros =)
Joana is offline   Reply With Quote
Old 02-09-08, 17:02   #7
*aNa*
Hobbyist
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 65
Default

Pois é, já nem me lembrava que não estavas por terras lusas.

...hmmm, teclados ingleses são o caos... talvez possas escrever no teu editor de texto (word, openoffice, etc.) e fazer "insert special character" quando precisares de algo que não tenhas à mão. Mas isso dava uma trabalheira acrescida... nããã, deixa lá isso, a gente faz uma vaquinha e manda-te um teclado português.
*aNa* is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT. The time now is 17:29.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.
Copyright ©2000 - 2013, www.tombraiderforums.com
Sponsored by www.tombraiderchronicles.com | Powered by Nimbus Hosting
Donations