View Single Post
Old 24-04-19, 05:35   #1062
XNAaraL
Professor
 
XNAaraL's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: The worthwhile problems are the U can really solve, the ones U can really contribute something to
Posts: 3,177
Lightbulb Give the man a fish

Quote:
Originally Posted by Ruu11 View Post
I am not a translator ...but every Spanish person (I guess lol) should know that
the following lines doesn't have too much sense in the actual game context:

"Sellalo, Larson."

"Dejó a Larson chupando el viento entonces, ¿eh?"

"Haz tus venas, corazón, pies, Y ese cerebro muerto se adhiere sólido con sangre congelada."

ETC...

Try to check all the cutscenes & FMVs texts/dialogues. The bigger mistakes are there :S
Bueno, tienes toda mi atención. Aunque no estoy muy segura de si tengo la tuya… ¿Hola?
/* 23 */ ,
"[00001]Well, you have my total attention now"
"[02500]I'm not quite sure if I've got yours though"
"[05000]hello?"


Quote:
Originally Posted by XProger View Post



]I am also not a translator ... but every Spanish person (I guess lol) should know:

// TR1 subtitles
/* CAFE */ ,
"[64500]Seal it, Larson."

+ Cierra el pico, Larson
- Sellalo, Larson.

"[20000]Left Larson sucking wind then, eh?"
+ Así que le hiciste morder el polvo a Larson, ¿eh?.
- Dejó a Larson chupando el viento entonces, ¿eh?

"[60000]Make your veins, heart, feet,"
"[64000]and that diseased brain stick solid with frozen blood."

+ Vamos a solidificar con sangre congelada tus venas, corazón, pies y ese cerebro enfermizo que tienes.
- Haz tus venas, corazón, pies, Y ese cerebro muerto se adhiere sólido con sangre congelada.


Again:
Quote:
Originally Posted by XProger View Post
__________________
Link removed. - Why ? google, google “Google is your friend!”

Last edited by XNAaraL; 24-04-19 at 06:12.
XNAaraL is offline   Reply With Quote